Keine exakte Übersetzung gefunden für الفقر الجماعي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الفقر الجماعي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Olvídate del genocidio, la pobreza y la corrupción política.
    انسى الإبادة الجماعيه و الفقر و الفساد السياسي
  • Nos comprometemos en un espíritu de solidaridad y asociación con miras a lograr la seguridad de los productos químicos y, de esa forma, a ayudar a combatir la pobreza, proteger a los grupos vulnerables y promover la seguridad humana.
    إننا نُلزِمُ أنفسنا بروح التضامن والشراكة بتحقيق سلامة إدارة المواد الكيميائية فنسهم بذلك في محاربة الفقر وحماية الجماعات المعرضة، وتعزيز أمن البشر.
  • Comprometiéndonos en un espíritu de solidaridad y asociación a mejorar la seguridad de los productos químicos y, por consiguiente, a combatir la pobreza, proteger a los grupos vulnerables y promover la seguridad humana y la integridad del ecosistema,
    وإذْ نُلزِمُ أنفسنَا بروح التضامن والشراكة لتحسين سلامة المواد الكيميائية فتحارب بذلك الفقر ونحمي الجماعات المعرضة، ونعزز سلامة البشر وسلامة النظم الإيكولوجية،
  • El gobierno local trabajaba también con grupos de ciudadanos y en colaboración con el ONU-Hábitat y el PNUMA en cuestiones relativas a la reducción de la pobreza. El Sr.
    وتعمل الحكومة المحلية أيضاً على معالجة مسألة حدة الفقر مع جماعات المواطنين وكذلك بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
  • Para luchar contra las causas profundas de la pobreza hace falta el empeño colectivo de los gobiernos, las organizaciones internacionales, la sociedad civil y otros asociados; el voluntariado y la movilización social constituyen poderosos aliados en esta lucha.
    وتتطلب معالجة الأسباب الجذرية للفقر جهودا جماعية من الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والشركاء الآخرين، على أن يشكل التطوع والتعبئة الاجتماعية شريكين قويين في مكافحة الفقر.
  • El Comité recomienda al Estado Parte que, cuando aplique su Estrategia de Reducción de la Pobreza y sus planes nacionales de acción relativos al Decenio para la inclusión de los romaníes, adopte medidas especiales para paliar la pobreza en esa comunidad.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف، عند تطبيق استراتيجيتها للحد من الفقر وخطط العمل الوطنية لإعمال عقد إدماج الروما، بأن تتخذ تدابير خاصة للتخفيف من حدة الفقر بين جماعات الروما.
  • El microcrédito y la microfinanciación desempeñan un papel importante en la erradicación de la pobreza, la potenciación de la capacidad de los grupos vulnerables, el desarrollo de las comunidades rurales y la promoción de la igualdad entre los géneros, pero no constituyen una panacea en materia de financiación del desarrollo.
    إن الائتمان الصغير والتمويل الصغير يؤديان دورا مهما في القضاء على الفقر، وتمكين الجماعات الضعيفة، وتنمية المجتمعات المحلية الريفية، وتشجيع المساواة بين الجنسين، وإن كانا لا يعتبران علاجا شافيا في مجال تمويل التنمية.
  • j) Al final del nuevo párrafo 43 (antiguo párrafo 42) se agregaron las palabras “y otras comunidades”;
    (ي) تمت إعادة ترقيم الفقرة 43 من المنطوق بحيث تصبح 42، وأضيفت في آخر الفقرة عبارة ”وغيرها من الجماعات“؛
  • Sólo se solicita que se les de el mismo grado de protección que a otros miembros de la sociedad.
    وكل ما طالبت به هذه الفقرة أنه ينبغي إعطاء الجماعات نفس المستويات من الحماية مثل أفراد المجتمع الآخرين.
  • Las enmiendas tampoco afectan a la reunificación de la familia con personas bajo protección colectiva; véase el párrafo quinto del artículo 25.
    كذلك فإن التعديلات لن تؤثر على لمّ شمل الأُسرة مع أشخاص يتمتعون بالحماية الجماعية، قارن الفقرة الخامسة من الباب 25.